10 passages · ~1 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
வான்நின்று உலகம் வழங்கி வருதலால் தான்அமிழ்தம் என்றுணரற் பாற்று.
It is by the unfailing fall of rain that the earth sustaineth itself: therefore is the rain called the immortal drink.
துப்பார்க்குத் துப்பாய துப்பாக்கித் துப்பார்க்குத் துப்பாய தூஉம் மழை.
Every food that is sweet to the taste is given to man by Rain : and itself formeth also part of his food.
விண்இன்று பொய்ப்பின் விரிநீர் வியனுலகத்து உள்நின்று உடற்றும் பசி.
It rain should fail, famine would rage over the wide earth even though it is encircled by the ocean.
ஏரின் உழாஅர் உழவர் புயல்என்னும் வாரி வளங்குன்றிக் கால்.
Husbandmen would cease to ply the plough if the fountains of the heavens are dried up.
கெடுப்பதூஉம் கெட்டார்க்குச் சார்வாய்மற் றாங்கே எடுப்பதூஉம் எல்லாம் மழை.
It is rain that ruineth, and it is rain again that setteth up those that it hath ruined.
விசும்பின் துளிவீழின் அல்லால்மற் றாங்கே பசும்புல் தலைகாண்பு அரிது.
Even grass will cease to grow if the showers from above should cease to fall.
நெடுங்கடலும் தன்நீர்மை குன்றும் தடிந்தெழிலி தான்நல்கா தாகி விடின்.
Even the mighty ocean would reek with corruption if the heavens should cease to suck its waters and render them back …
சிறப்பொடு பூசனை செல்லாது வானம் வறக்குமேல் வானோர்க்கும் ஈண்டு.
Sacrifices will not be offered to the Gods nor Feasts be celebrated on earth if the heavens are dried up.
தானம் தவம்இரண்டும் தங்கா வியன்உலகம் வானம் வழங்கா தெனின்.
Neither charity nor austerities will abide on the wide earth if the heavens should hold back their showers.
நீர்இன்று அமையாது உலகெனின் யார்யார்க்கும் வான்இன்று அமையாது ஒழுக்கு.
Nothing on earth can go on without water : so even right conduct itself depends ultimately on rain.