10 passages · ~1 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
உடையர் எனப்படுவது ஊக்கம் அஃதில்லார் உடையது உடையரோ மற்று.
Those that possess energy are alone to be called rich: as to those that possess it not, do they really possess what t…
உள்ளம் உடைமை உடைமை பொருளுடைமை நில்லாது நீங்கி விடும்.
Energy is the veritable possession of a man : for wealth endureth not for ever and will depart from him one day.
ஆக்கம் இழந்தேமென்று அல்லாவார் ஊக்கம் ஒருவந்தம் கைத்துடை யார்.
Behold the men that hold in their hands the resource called energy : they will never despair, saying, Alas, we are ru…
ஆக்கம் அதர்வினாய்ச் செல்லும் அசைவிலா ஊக்க முடையா னுழை.
Behold the man who remitteth not ever from his activity : Good Fortune inquireth the way to his home.
வெள்ளத் தனைய மலர்நீட்டம் மாந்தர்தம் உள்ளத் தனையது உயர்வு.
The water with which a plant is watered is the measure of the luxuriance of its flower : even so, the spirit of a man…
உள்ளுவ தெல்லாம் உயர்வுள்ளல் மற்றது தள்ளினுந் தள்ளாமை நீர்த்து.
Let all thy purposes be grand : for then even if they fail, their glory will tarnish never.
சிதைவிடத்து ஒல்கார் உரவோர் புதையம்பிற் பட்டுப்பா டூன்றுங் களிறு.
Men of spirit flinch not before a defeat: the elephant planteth his legs only more firmly when he is hit by the deep-…
உள்ளம் இலாதவர் எய்தார் உலகத்து வள்ளியம் என்னுஞ் செருக்கு.
Behold the men that are wanting in energy : the glory of an exhaustless liberality can never be theirs.
பரியது கூர்ங்கோட்டது ஆயினும் யானை வெரூஉம் புலிதாக் குறின்.
What availeth his size and his sharp tapering tusks? The heart of the elephant sinketh when he seeth the tiger spring.
உரமொருவற்கு உள்ள வெறுக்கை அஃதில்லார் மரம்மக்க ளாதலே வேறு.
Exuberance of spirit, that alone is strength: those that have it not are mere stocks : their human bodies alone make …