10 passages · ~1 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
பழைமை எனப்படுவது யாதெனின் யாதும் கிழமையைக் கீழ்ந்திடா நட்பு.
That friendship is called intimacy which submitteth without resenting to all the freedoms taken by the beloved one.
நட்பிற் குறுப்புக் கெழுதகைமை மற்றதற்கு உப்பாதல் சான்றோர் கடன்.
To be free and easy with each other, that is the heart of true friendship : and it is the part of worthy men never to…
பழகிய நட்பெவன் செய்யுங் கெழுதகைமை செய்தாங்கு அமையாக் கடை.
Of what avail is friendship that is longstanding if it acquiesceth not in the liberties taken in its name?
விழைதகையான் வேண்டி இருப்பர் கெழுதகையாற் கேளாது நட்டார் செயின்.
When friends rely on their intimacy and do a thing without leave, the warm-hearted will think of their love and will …
பேதைமை ஒன்றோ பெருங்கிழமை என்றுணர்க நோதக்க நட்டார் செயின்.
When friends do a thing that paineth thee, account thou it as much to their feeling of perfect oneness with thee as t…
எல்லைக்கண் நின்றார் துறவார் தொலைவிடத்தும் தொல்லைக்கண் நின்றார் தொடர்பு.
The perfect friend giveth not up the friend of his heart even though he hath been the cause of his ruin.
அழிவந்த செய்யினும் அன்பறார் அன்பின் வழிவந்த கேண்மை யவர்.
Behold the man who hath loved dearly and long: he bateth not in his affection for his friend even though he cause him…
கேளிழுக்கம் கேளாக் கெழுதகைமை வல்லார்க்கு நாளிழுக்கம் நட்டார் செயின்.
Behold the men who refuse to listen to any imputations against the friend of their bosom: the day that he doth them a…
கெடாஅ வழிவந்த கேண்மையார் கேண்மை விடாஅர் விழையும் உலகு.
Behold the man who loveth another with a deathless affection : the whole world will hold him dear.
விழையார் விழையப் படுப பழையார்கண் பண்பின் தலைப்பிரியா தார்.
Behold the men that alter not in their affection for their old friends : even enemies will look upon them with tender…