10 passages · ~1 min read
Tap any verse to open it — original, meaning & audio.
அலரெழ ஆருயிர் நிற்கும் அதனைப் பலரறியார் பாக்கியத் தால்.
As the outcry riseth in the village my life cometh back to me: it is my good luck that many do not know this secret.
மலரன்ன கண்ணாள் அருமை அறியாது அலரெமக்கு ஈந்ததிவ் வூர்.
These village folk know not the rare virtues of my beloved with the flower-like eyes: for they have given her cheaply…
உறாஅதோ ஊரறிந்த கெளவை அதனைப் பெறாஅது பெற்றன்ன நீர்த்து.
Is not this gossip of the village a precious thing unto me ? for even without obtaining her I feel as if I possess he…
கவ்வையால் கவ்விது காமம் அதுவின்றேல் தவ்வென்னும் தன்மை இழந்து.
This clamour hath increased my passion for her: without it it would have been but a stale affair.
களித்தொறும் கள்ளுண்டல் வேட்டற்றால் காமம் வெளிப்படுந் தோறும் இனிது.
Even as every cup that is drunk but maketh the drunkard thirst for more, even so doth every discovery of his passion …
கண்டது மன்னும் ஒருநாள் அலர்மன்னும் திங்களைப் பாம்புகொண் டற்று.
Our meeting was but for one day: but the outcry that hath arisen over it is as when the serpent hath swallowed the mo…
ஊரவர் கெளவை எருவாக அன்னைசொல் நீராக நீளும்இந் நோய்.
The public talk is the manure, and the reproach of mother is the water, that unite to feed and prolong this anguish.
நெய்யால் எரிநுதுப்பேம் என்றற்றால் கெளவையால் காமம் நுதுப்பேம் எனல்.
To think of extinguishing my passion by raising this clamour is like wanting to put out a fire by pouring ghee over it.
அலர்நாண ஒல்வதோ அஞ்சலோம்பு என்றார் பலர்நாண நீத்தக் கடை.
Is it for me to blush at this outcry now, when he who said, Fear not, hath abandoned me to the scandal of every by-st…
தாம்வேண்டின் நல்குவர் காதலர் யாம்வேண்டும் கெளவை எடுக்கும்இவ் வூர்.
This clamour which I in my heart so much desire, the village rabble hath raised for me : verily my beloved will not r…